Компания Tencent — разработчик китайского мессенджера WeChat — извинилась после того, как ее обвинили в расизме. Встроенная в приложение программа использовала слово nigger, чтобы перевести с китайского фразу hei laowai — «темнокожий иностранец». Об этом 13 октября пишет Guardian.

В компании объяснили, что слово nigger (англ. бранное, ниггер — прим. ред.) появилось в переводе из-за ошибки в софте WeChat. Разработчики заверили пользователей, что ситуацию уже исправили. «Мы приносим свои извинения за неподобающий перевод», — говорится в пресс-релизе компании.

На использование слова nigger обратила внимание американский театральный режиссер Энн Джеймс, которая сейчас живет и работает в Шанхае. Она написала коллегам, что опаздывает. Затем Джеймс использовала встроенный в мессенджер переводчик, чтобы узнать, что ей отвечают.

Тогда она и увидела, что программа при переводе использует слово nigger. При этом WeChat часто переводит hei laowai нейтрально, но бранный вариант появляется, если во фразе есть, например, слово «ленивый» или, как в случае с Джеймс, — «опоздавший».

Мессенджер WeChat запустили в 2011 году. Сейчас у программы больше 900 млн пользователей. Разработчик приложения Tencent занимает десятое место в списке самых дорогих компаний мира. Его оценивают в $275 млрд.